a love letter, in Hindi
and you
sliced open the paper-skin
of a few words, taking
hours from end to end
from the first love
to the last, laboring
over these lollipops
and wormy bows that hang
off a horizon waiting to be plucked
of its malformed mangoes
the word for mango is
the word for ordinary
a practice in equivalence
ordinarily mango, mangoly ordinary
we are mango people
I can taste your vernacular
dissolve into mine, the unripe things
you do not say because you cannot yet
enunciation has its season
call it the struggle of acquisition
at some point
we took on each other’s tongues
but a kiss is no lesson
in fluency
you asked for simplification
something telegraphic
and I
clicked my tongue for you
to taste that awkward
translation and the feeling of
when a black letter is equal to a buffalo